* zênite - adriana zapparoli *


penumbra, que intersilencia

o estreito, em cama profunda.

 

no peito, esse medo, a pleura e um osso.

ser balanço, cabeça

e pescoço.

 

o esteio do pescoço... um toc.

o pânico perseguitório:

- até quando?

 

adriana zapparoli



Escrito por adriana zapparoli às 19h03
[   ] [ ]




Blackbird

Lennon & McCartney

Blackbird singing in the dead of the night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise.

Blackbird singing in the dead of the night
Take these sunken eyes and learn to see
All your life
You were only waiting for this moment to be free.

Blackbird fly, Blackbird fly
Into the light of the dark black night.

Blackbird fly, Blackbird fly
Into the light of the dark black night.

Blackbird singing in the dead of the night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arive
You were only waiting for this moment to arive
You were only waiting for this moment to arive.



Escrito por adriana zapparoli às 18h51
[   ] [ ]




Cegueira

Me abismo em uma rara cegueira luminosa
Um astro, quase um-alma, me tem escondido a Vida.
Se tem prendido em mim como brilhante borboleta?

Não sei...

                  Rara cegueira que me apagas o mundo,
Estrela, quase alma, com que ascendo ou me afundo:
Da-me tua luz e vela-me eternamente o mundo!

 

 



Ceguera

Me abismo en una rara ceguera luminosa
Un astro, casi un alma, me ha velado la Vida.
¿Se ha prendido en mí como brillante mariposa?

No sé...
                  Rara ceguera que me borras el mundo,
Estrella, casi alma, con que asciendo o me hundo:
¡Dame tu luz y vélame eternamente el mundo!

 
DELMIRA AGUSTINI (Uruguay, 1886-1914).
tradução adriana zapparoli


Escrito por adriana zapparoli às 17h28
[   ] [ ]




Aurora de meu silêncio
 
de Julia de Burgos (1914-1953

   
  Em ti me silencio.
O coração do mundo está em teus olhos, que se apressam
olhando-me.

   Não quero levantar-me de tua fronte fecunda
onde acosta o sonho de seguir-me em tua alma.

   Quase me sinto menina de amor que alcança até os pássaros.
Vou-me morrendo em meus anos de angústia
para permanecer em ti
como corola em botão ao sol.
 
    Não há uma só brisa que não saiba minha sombra
nem caminho que não prolongue minha canção até o ceú. 
 
   Canção silenciada de plenitude!
Em ti me silencio...
 
  (A hora mais simples para amar-te é esta
em que vou pela vida ressentida da aurora).

 tradução adriana zapparoli e observação de charles perrone

Alba de mi silencio

    En ti me he silenciado…
El corazón del mundo está en tus ojos, que se vuelan
mirándome.

  No quiero levantarme de tu frente fecunda
en donde acuesto el sueño de seguirme en tu alma.

  Casi me siento niña de amor que llega hasta los pájaros.
Me voy muriendo en mis años de angustia
para quedar en ti
como corola recién en brote al sol…

  No hay una sola brisa que no sepa mi sombra
ni camino que no alargue mi canción hasta el cielo.

  ¡Canción silenciada de plenitud!
En ti me he silenciado...

  (La hora más sencilla para amarte es ésta
en que voy por la vida dolida del alba).

Julia de Burgos (1914-1953)




Escrito por adriana zapparoli às 09h23
[   ] [ ]




Poema Balaúa
de Oliverio Girondo

De onda tu de entrega de ressucitadas mortes
nelas o maramor
plenamente amada
teu néctar pele de pétala desnuda
teus bifavos seios de suave plena lua
com seu eromel e zumbidos e ritmos e marés
teus tus e mais que tus
tão eco de eco meu
e labareda sua da muito sacra cripta minha tua
dá-me tua
Balaúla


Poema Balaúa
de Oliverio Girondo


De oleaje tú de entrega de redivivas muertes
en el la maramor
plenamente amada
tu néctar piel de pétalo desnuda
tus bipanales senos de suave plena luna
con su eromiel y zumbos y ritmos y mareas
tus tús y más que tús
tan eco de eco mío
y llamarada suya de la muy sacra cripta mía tuya
dame tu
Balaúa

En la masmédula (1956) (1963)
tradução adriana zapparoli



Escrito por adriana zapparoli às 10h39
[   ] [ ]




 

Fragment-ação

...em peito de roda-

moinho, cata-vento em mamilo-

enguia, spathùla

em declínio, em pé espadrille,

omoplata de fruta, lírica  de cana-

de-açúcar -Tamarindus indica-   

 Rica?...

adriana zapparoli



Escrito por adriana zapparoli às 07h55
[   ] [ ]


[ página principal ] [ ver mensagens anteriores ]


 
Histórico
    Outros sites
      adriana zapparoli
      erótica - ebook
      a cigarra
      ana peluso
      claudio daniel
      lau siqueira
      manuel da costa
      marcelo pen
      ricardo alfaya
      soares feitosa
      virna teixeira
      zanoto
      Livraria CuLtura